Contáctenos Ahora: 55/5208-0874

Email: nancy@mexidiom.com

Nuestra metodología

Planeamos nuestro flujo de trabajo de manera que todos los proyectos se aborden de forma individual.

Cada proyecto tiene sus necesidades especiales; tras un rápido análisis se define el número de traductores a participar en cada proyecto, se puede requerir del armado rápido de un glosario básico o bien el uso de alguno proporcionado por el mismo cliente, entre otros aspectos.

La selección de los traductores es de gran importancia; dependiendo las necesidades del  proyecto se elige al traductor según su perfil.

Traducción mas rápida, mejor  y económica con tecnología

Usamos las más avanzadas herramientas tecnológicas para garantizar los resultados, incluyendo Wordfast y Trados.

La traducción asistida por computadora (CAT) funciona como una memoria que ayuda al traductor a no traducir lo mismo dos veces.

El CAT recuerda al traductor las frases traducidas; las fallas por consistencia se reducen a cero.

En suma, se puede aumentar la productividad del traductor hasta un 70% en comparación a un traductor promedio.

Se incluye correción de estilo profesional

El editor revisa/corrige la traducción; se verifican varios aspectos de la traducción, entre ellos:

  • la terminología
  • la sintaxis
  • la ortografía y gramática
  • la fidelidad al original

Flexibilidad total en formatos

Nosotros vemos como parte esencial de nuestro trabajo facilitar los procedimientos tanto como sea posible, por ello nos ocupamos en tecnologías que nos permitan trabajar en una variedad de formatos para que el cliente no gaste su tiempo en reformatear sus documentos.

Consiga su cotización sin compromiso

Háblenos Sobre Su Proyecto